Hi Everyone!
How's it going?
Novamente vou pegar uma carona no tempo para falar da expressão idiomática de hoje. A expressão escolhida tem a palavra FIRE (=Fogo) e como hoje já passamos dos 30 graus, me pareceu bem propício. Vamos lá:
* Add fuel to the fire = {Colocar lenha na fogueira}
Meaning:
To make a bad situation worse; to do or say something that causes more trouble; makes someone angrier
Example:
"I was already angry with you, and when you forgot to pick me up, that really added fuel to the fire"
{Eu já estava brava com você e você se esqueceu de me pegar, isso foi o mesmo que colocar mais lenha na fogueira}
Origin: The famous Roman historian Livy used this expression. If you pour water on a fire, it goes out. But if you put fuel on a fire, you make it burn hotter.
Texto baseado no livro:
Scholastic dictionary of idioms, Marvin Terban
E no site: http://www.usingenglish.com/reference/idioms/no+spring+chicken.html
I hope it helps! =)
See you!

Nenhum comentário:
Postar um comentário